|
Schattenblick → INFOPOOL → BILDUNG UND KULTUR → SPRACHEN
FRANZÖSISCH/061: Grammatik satt?!... tout, toute, tous, toutes - 2.1 (SB)
Warnung an die/den arme/n Leser/in
Dieser "Text" ist genau genommen unausstehlich und verlangt etwas
zuviel Geduld. Da es sich aber um eine recht umfassende
Zusammenstellung der Verwendung des Begriffes 'tout' und seiner
Abwandlungen handelt, sollte man sich nicht gleich abschrecken lassen.
Für den Umgang mit einem solchen Monstrum gibt es verschiedene
Möglichkeiten:
Die erste wäre, ihn von vorne bis hinten - hauptsächlich orientiert an
den Beispielen, das ist sehr wichtig - durchzuarbeiten. Also zur
Kenntnis nehmen, um welche Bedeutung von tout es sich handelt,
Beispiele lesen, die dazugehörige/n Übung/en machen und dann möglichst
noch zwei, drei eigene Sätze dazu.
Eine zweite Möglichkeit wäre, wenn man eine konkrete Einzelfrage zum
Begriff 'tout' hat, den Text auf das aktuelle Problem hin zu
überfliegen und - ich hoffe sehr - dann auf die Antwort zu stoßen.
Eine dritte Möglichkeit ist dann, sich je nach Belieben eine Bedeutung
herauszusuchen und diese mit den Beispielen, Übung/en und eigenen
Sätzen zu bearbeiten. Bei einer nächsten Gelegenheit kommt die nächste
dran.
Die vierte Möglichkeit wäre, sich alternativ durch ein Schul- oder
Grammatikbuch zu quälen - wobei beide mit Sicherheit weniger
auskunftsfreudig und unter Umständen auch recht undurchsichtig
sind...
P.S.: Diese Hinweise gelten auch für die folgenden Teile, 2.2-2.5.
Teil 2.6 enthält die Auflösungen zu den Übungen der vorangegangenen
Teile.

Grammatik satt?!&npsp; Teil 2.1
tout, toute, tous, toutes - Die Bedeutung
Der Gebrauch des Determinanten tout, toute, tous, toutes mit der
Bedeutung 'alle, alles, ganz', ist oft verwirrend. Welche Form ist
wann richtig verwendet und was bedeutet sie in welcher Kombination?
Knapp gesagt heißt
- tout (m.), toute (f.), Singular: jeder, ganz, alles
und
- tous (m.), toutes (f.), Plural: alle, alles und zwar alle als
Gesamtheit,
im Gegensatz zu chaque, welches als Adjektiv jede/s/n einzelne/n
bezeichnet und chacun, chacune, welche jeder bzw. jede einzelne
bedeutet.
Tout kann man wie ein Substantiv, also alleinstehend als unbestimmtes
Pronomen, wie ein Adjektiv, also vor einem Substantiv zu seiner
näheren Beschreibung und wie ein Adverb, also vor einem Adjektiv,
verwenden.
In Geschlecht und Zahl richtet sich tout adjektivisch benutzt in der
Regel nach dem folgenden Substantiv. Wird es adverbial verwendet -
z.B. les oranges sont toutes sucrées -, geht das entsprechend
bestimmende Substantiv voraus.
Tout und tous werden 'tuu' ausgesprochen, außer 'tous' steht als
Substantiv, dann sagt man 'tus'. Toute und toutes werden natürlich
'tut' ausgesprochen.

tout - alles
(neutral)
Beispiele:
Nous avons tout perdu (Wir haben alles verloren)
Nous avons perdu tout (Wir haben absolut alles verloren)
Tout ce qu'il veut est rentrer chez soi (Alles, was er will, ist nach
Hause zurückzukehren)
Il faut tout écrire encore une fois (Alles muß nochmal geschrieben
werden)
Übung:
1) Bitte übersetzen:
Haben Sie alles gefunden?
Die Concièrge hat alles geprüft.
Es regnet ohne Unterlaß, alles ist grau.
Sie hat wirklich alles aufgegessen.
Er hat alles gesehen, was er wollte.

tout, toute - ganze
(adjektivisch - es folgen in der Regel Artikel, Possessiv- oder
Demonstrativpronomen + Nomen/Substantiv)
Beispiele:
Toute la classe y venait (Die ganze Klasse ging hin)
Tout le groupe était assemblé (Die ganze Gruppe war versammelt)
Il a cherché toute la maison (Er hat das ganze Haus durchsucht)
Tout le monde aime cette actrice (Alle/die ganze Welt lieben/liebt
diese Schauspielerin)
Tu as mangé tout le gâteaux? (Hast du den ganzen Kuchen
aufgegessen?)
Vous avez déjà fait tout votre travail? (Haben sie schon Ihre ganze
Arbeit erledigt?)
Est-ce qu'il a vu toute la France? (Hat er ganz Frankreich gesehen?)
Übungen:
2) Bitte ergänzen (tout - alles; tout, toute - ganze)
Tu peut manger ce qui se trouve sur la table.
Vous avez déjà vu la maison?
Le feu a détruit le village.
Elle lis ce qu'il écrit.
Tu veut dire qu'elle a vraiment lu le livre pendant les
vacances?
D'où vient cet argent?
Je ne pense pas qu'elle m'a raconté.
3) Bitte übersetzen:
Er weiß alles.
Sie haben damals alles verloren.
Das ganze Dorf war besetzt.
Sie hat alles gehört.
Die Kinder vergessen alles, was ich ihnen sage.

tout, toute - jede/r/s, jede/r/s beliebige
(adjektivisch, distributiver Sinn - ohne Artikel etc.)
Beispiele:
Toute ville est allumée (Jede Stadt ist hell erleuchtet)
On a visité tout village (Wir haben jedes Dorf besucht)
Vous pouvez venir à toute heure (Sie können zu jeder Tageszeit
kommen)
Il fume en toute occasion (Er raucht bei jeder Gelegenheit)
Übungen:
4) Bitte ergänzen:
(tout - alles; tout, toute - ganz; tout, toute - jede/r/s, jede/r/s
beliebige)
On donne un grand garden-party et &npsp; enfant est invité.
Ils ont remis &npsp; l'appartement à neuf.
Elle est occupée de son travail.
Qui a mangé &npsp; la glace?
Je ne crois pas que &npsp; fille en rêve.
5) Bitte übersetzen:
(tout - alles; tout, toute - ganze; tout, toute - jede/r/s, jede/r/s
beliebige)
Er hat die ganze Zeit hier gewartet.
Ich habe jeden hereinkommen sehen.
Jeder Schüler kann das.
Sie hat eine ganze Stunde geschlafen.
Wir haben alles sofort bezahlt.

tout, toute, tous, toutes - Gesamtheit, hohe Zahl, hoher
Grad
(adjektivisch, kollektiver Sinn - meist ohne Artikel etc.)
Beispiele:
On a rencontré toutes sortes de gens (Wir haben alle möglichen Leute
getroffen)
Il faut partir en toute hâte (Wir müssen in aller Schnelle abreisen)
6) Bitte ergänzen:
(tout - alles; tout, toute - ganz; tout, toute - jede/r/s, jede/r/s
beliebige; tout, toute, tous, toutes - Gesamtheit, hohe Zahl, hoher
Grad)
Elle s'en allait en ... hâte.
Merci, c'est ...
&npsp; ville est plus intéressant que ce village.
Il a emporter ... l'argent.
Ce pullover est ... doux.
7) Bitte übersetzen:
(tout - alles; tout, toute - ganze; tout, toute - jede/r/s, jede/r/s
beliebige; tout, toute, tous, toutes - Gesamtheit, hohe Zahl, hoher
Grad)
Man hat mit allen Mädchen aus der Schule gesprochen.
Ich habe alles fertig.
Aber, das weiß doch jeder.
Die ganze Klasse war dabei, als er ihn herunterputzte.
Der ganze Campingplatz war leer.

tout, toute - ganz, völlig, sehr
(adverbial)
Beispiele:
Il était tout content (Er war völlig zufrieden)
Les filles sont tout agitée (Die Mädchen sind ganz aufgeregt)
Nous sommes courus tout vite (Wir sind ganz schnell gelaufen)
Tout bleibt hier unverändert außer vor konsonantisch und mit h aspiré
anlautenden femininen Adjektiven.
Beispiele:
Il était tout heureux (Er war sehr glücklich)
Ils étaient tout heureux (Sie waren sehr glücklich)
Elle était toute heureuse (Sie war sehr glücklich)
Elles étaitent toutes heureuses (Sie waren sehr glücklich)
Notre maison est toute petite (Unser Haus ist ganz klein)
Übung:
8) Bitte ergänzen:
(tout - alles; tout, toute - ganze; tout, toute - jede/r/s, jede/r/s
beliebige; tout, toute, tous, toutes - Gesamtheit, hohe Zahl, hoher
Grad; tout, toute - ganz, völlig, sehr )
Je ne peut pas croire qu'il était ... ivre.
Le dimanche, ... la famille ira à la plage.
Mais bien sûr, ... enfant aime les histoires sur la forêt
vierge.
Si on n'y va pas à ... vitesse, on y arrivera en retard.
Qu'est-ce que tu as fais? Ta robe est ... sale.

tous, toutes - alle, jeder ohne Ausnahme
(adjektivisch - es folgen in der Regel Artikel, Possessiv- oder
Demonstrativpronomen + Nomen/Substantiv)
Beispiele:
J'ai rencontré tous mes amis
(Ich habe alle meine/jeden meiner Freunde getroffen)
Ils ont invité toutes les filles à écrire une conte
(Sie haben alle Mädchen dazu ermuntert, eine Geschichte zu
schreiben)
On avait déjà mangé toutes les pommes (Wir/Sie hatten schon alle Äpfel
aufgegessen)
Il va au bistro tous les soirs (Er geht jeden Abend in die Kneipe)
Ils veulent vraiment tous venir (Sie wollen wirklich alle kommen)
Übung:
9) Bitte ergänzen:
(tout - alles; tout, toute - ganze; tout, toute - jede/r/s, jede/r/s
beliebige; tout, toute, tous, toutes - Gesamtheit, hohe Zahl, hoher
Grad; tout, toute - ganz, völlig, sehr; tous, toutes - alle, jeder
ohne Ausnahme)
En vacances on a rencontré des gens de ... les ages.
Comme il était en panne au milieu du désert, il a du réussir ...
seul la réparation de son moteur.
Il se trouvait à mille kilomètres de ... terre habitée.
Les enfants s'approchaient ... doucement pour ne pas la réveiller.
Ma grandmère aime ... sortes de fleurs.

tout, tous, toutes - alles, alle, jeder
(substantivisch, als Pronomen)
Beispiele:
J'y ai rencontré tous mes amis, j'y ai rencontré tous.
(Ich habe dort alle meine Freunde getroffen, ich habe dort alle
getroffen. - Hier wird das "s" mitgesprochen)
Vous avez vraiment tout emporté? (Sie haben wirklich alles
mitgenommen?)
Venez tous à Paris. (Kommen Sie alle nach Paris)
A ce jour-là, tous sont mourus. (An jenem Tag sind alle gestorben)
Voilà tout-ce qu'il à dit. (Das ist alles, was er gesagt hat)
Übung:
10) Bitte übersetzen:
(tout - alles; tout, toute - ganze; tout, toute - jede/r/s, jede/r/s
beliebige; tout, toute, tous, toutes - Gesamtheit, hohe Zahl, hoher
Grad; tout, toute - ganz, völlig, sehr; tous, toutes - alle, jeder
ohne Ausnahme; tout, tous, toutes - alles, alle, jeder)
Kommt alle um 15.00 Uhr hierher.
Nicht alles, was glänzt, ist Gold.
Sie scheint in Paris alle möglichen Leute zu kennen.
Er schämt sich ganz schrecklich.
Als meine Mutter von dem Unfall hörte, war sie furchtbar/sehr
erschrocken.
Meine Enkel besuchen uns jeden Sonnabend.
Nicht alle Vögel können fliegen.
Marielle liebt alle Tiere.
Bei der großen Flut kamen alle Ratten aus ihren Löchern.
Alle Menschen sind sterblich.
Erstveröffentlichung am 28. Dezember 1997
Oktober 2009
Copyright 2009 by MA-Verlag
Nachdruck und Wiedergabe, auch auszugsweise, nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Verlages.
Redaktion Schattenblick, Dorfstraße 41, 25795 Stelle-Wittenwurth
Telefon 04837/90 26 98 · Fax 04837/90 26 97
E-Mail: ma-verlag.redakt.schattenblick@gmx.de
Internet: www.schattenblick.de
|
|